Cancionero del país vasco / Recopilado, con adaptación de textos en castellano, por Juan de Orúe Mattia. Illustraciones de K-Toño Frade

Author(s): Orúe Matia, Juan de
Location:
Retrieving Holdings Information
Subjects: Folk songs, Basque--Spain--País Vasco
Folk songs, Spanish--Spain--País Vasco
Folk dance music--Spain--País Vasco
Formats: Print
Material Type: Printed music -- Monograph
Language: Basque
Audience: Unspecified
Edition: [3. ed.]
Published: Madrid, A. Carmona [1975, c1970]
Series: Folklore musical español
LC Classification: M
Notes: Unacc. melodies; Basque and Spanish words
Contents: Agur, Itziarko (Salve, Virgen pura); Aurtxo txikia (Al niñito); Lua, lua! (Duerme, duerme!); Basatxoritxu (Pajarito); Aitonaren esana (Mi nieto muy querido); Binbili, Bonbolo (Bimbili, bombolo); Din, dan; Agur, Jaunak (Salud, señor); Ai, Kepandon!; Bautista Basterretxe (Bautista Basterreche); Goizian goizik (Muy de mañana); Iruten ari nuzu (La rueca en la cintura); Markiñextxebarri'ko (En Marquinaechebarría); Andre Madalen (Señora Magdalena); Urkiola'rako bidian (Dónde vas?); Aldapeko (En la cuesta); Bortian Ahuzki (Las cumbres de Ahuski); Ara nun diran (Veo en derredor); Argi azkorrijan jiñik (De mañana, mi rebaño); Argizagi ederra (Tú, nuestra estrella); Goiko mendijan (Allá en el monte); Orra or goiko (Allã en la cima); Urrundik (Muy lejano); Alostorria (En Alostorre); Argizariak zelutik (La blanca luna); Egunto batez (Brillaba en las alturas); Illargi eder (La luna); Maitia, nun zira? (Amada, dónde estás?); Mari Kortederreko (Mari de Kortederra); Nik bai-dut maiteño bat (Nadie como mi amante); Nik maite nuban kutuna (La estrella más hermosa); Oñazez (Dolor); Txori urretxindorra (Pájaro ruiseñor); Uso zurijoi (Blanca paloma); Txeru (Cheru); Ituna (Tristeza); Mendiyan bai-da eder! (Qué hermosa allá en el monte!); Goizeko izarra (Brillante estrella); Eleizara joan (A la Iglesia llego); Txarmangarria (Encantadora); Gabiltzan kalez kale (De calle en calle); Jantzara, mutillak! (Muchachos, a bailar!); Atzo tun-tun (Ayer tarde); Dira, Dira (Vaya toros!); Gorago beti (Es un vendaval); Deun-Jon abestijaik (Cantos de San Juan); Matzaren orpotik (Las uvas); Txakolin (Chacolí); Atzo, atzo, atzo (Ayer, ayer, ayer); Andra on daun gizona (Feliz el hombre); Ardoa eta gizona (Hombre y vino); Dugun edan (Ven a beber); Batean xutik (Una vez bien derecho); Iru damatxo (Tres damitas); Lexakako atsoek (Si llegan a enterarse); Magatsaren zainetik (Qué dulce y suave el zumo!}; Akerra ikusi degu (Ayer he visto un chivo); Txalopin txalo (Chalito, chalo); Ni ez naiz zomorrua (Un fantasma no soy yo); Zeuretzat bixitza (Querida patria mia); Gabon-gabean (Nochebuena); Oi Betleem! (Oh, mi Belén!); Ator, ator (Ven, ven!); Belen'en sortu zaigu (Allá, en Belén); Alkat soñua (Himno del Alcalde). Danzas: Ezpata-dantza; Aurresku; Purrusaldas; Fandangos; Sagar-dantza; Zozo dantza; Esku-dantza
Physical Description: 124 p. illus. 22 cm
OCLC Number: 2009770

Miami University Libraries | 151 South Campus Avenue | Oxford, Ohio 45056 | 513.529.4141 | Miami University | myMiami | Staff Area